سحرتني ولا سحرتلي.. ألسن عين شمس تكشف أسباب ظهور أغنية ويجز بامتحان اللغة الإنجليزية (خاص)

جامعة عين شمس
جامعة عين شمس

كشفت الدكتورة غادة بلال، مدرس لغويات قسم اللغة الإنجليزية في جامعة عين شمس، عن أسباب ظهور أغنية سحرتني ولا سحرتلي، في سؤال بشأن الترجمة الذي أثار الجدل خلال الساعات الأخيرة على مواقع التواصل الاجتماعي، وتضمن السؤال كلمات أغنية المطرب ويجز سحرتني ولا سحرتلي، إن هذا الجزء يتفق مع طبيعة المادة العلمية، لأن مادة الدراسات الأسلوبية هى مادة لغويات الهدف منها تطبيق نظريات لغوية على نصوص إنجليزية وعربية متنوعة.

وأضاف الدكتور غادة بلال، في تصريحات خاصة لـ «أهل مصر»، أن أستاذ المادة يعتمد على تعريض الطلاب (طلاب الفرقة الرابعة) لمختلف أنواع النصوص باللغتين، الفصحى والعامية بلهجات متعددة، بهدف التدريب على تحليل اللغة أياً كانت مدى صعوبتها أو غرابتها.

 أغنية ويجز في الامتحانات

امتحان اللغة الإنجليزية بألسن عين شمس

وتابعت: 'اختيار النصوص العربية داخل الامتحان كان مبنيًا على أساس التنوع ما بين الشعر الغنائي والعامة المصرية التى تقترب من الذوق العام للطلاب والتي تعتبر قريبة من سنهم، وعادة ما يشعر الطلاب بناءً على خبرة تدريس تفوق العشرين عاماً وخبرة تدريس مادة الدراسات اللغوية لمدة أربع سنوات_ بالعجز أمام النصوص المختلفة اعتقاداً منهم بأنها غير قابلة للتحليل، ولذلك كنت أحرص على كسر حاجز الخوف أمام الطلاب بتدريبهم على مختلف النصوص الجديدة'.

وأشارت إلى أن الامتحان لم يتضمن فى أجزاء العامية المصرية أي كلمات لا تليق، بل بالعكس كلها كلمات عادية محترمة تستخدم فى الحياة اليومية.

وأثار امتحان الترجمة بقسم اللغة الإنجليزية بكلية الألسن جامعة عين شمس، جدلًا واسعًا، حيث تم اقتباس سؤال لترجمة مقطع من أغنية البخت لمغني الراب ويجز، وتضمن السؤال «عيني منها بشكل جدي وتقيلة مش تقلانة اتبخر سحري».

WhatsApp
Telegram
إقرأ أيضاً
عاجل
عاجل
حبس أحمد فتوح سنة مع إيقاف التنفيذ لدهس أمين الشرطة بالساحل الشمالي