تعيش جماهير النادي الأهلي حالة من الاستياء بعد الأزمة الأخيرة التي نشأت حول مترجم السويسري مارسيل كولر، مدرب الفريق الأول لكرة القدم بالنادي.
وأثارت الأزمة العديد من التساؤلات حول دور المترجم، وأثرت بشكل غير مباشر على جماهير الأهلي، مما جعلها موضوعًا حيويًا في الوسط الرياضي.
تفاصيل الأزمة
اندلعت الأزمة، عندما رفض المترجم رضا حنفي، ترجمة رد كولر، على أحد الأسئلة المتعلقة بصفقات الأهلي، معللا السبب أنه هذا الرد سيسبب مشكلة، وذلك خلال الؤتمر الصحفي الخاص بمباراة الأهلي وأورلاندو بيراتس، التي أقيمت أمس على استاد القاهرة الدولي، وخسرها الأحمر (2-1).
ودفعت الأزمة تلك إلى غضب جماهير الأهلي، كما أُثيرت شكوك حول تعامل مترجم كولر مع بعض اللاعبين بشكل غير لائق، ما جعل العديد من الصحف ووسائل الإعلام تناقش كيفية تأثير هذا المترجم في توصيل الرسائل الفنية والإستراتيجية من المدرب إلى اللاعبين. علاوة على ذلك، ظهرت بعض التقارير التي تشير إلى أن المترجم لم يكن يترجم كل ما يقوله كولر بدقة، مما أثار غضب بعض أعضاء الفريق.
رد فعل الأهلي
في رد فعل سريع، أكدت إدارة الأهلي أنها ستقوم بمراجعة الوضع وتقييم أداء المترجم، كما شددت على أن النادي سيظل حريصًا على توفير كافة السبل لدعم الجهاز الفني بما يتوافق مع مصلحة الفريق.
و أصر كولر على أن هناك بعض الأمور التي يجب التعامل معها في سرية تامة، مؤكدًا أن هدفه هو الحفاظ على استقرار الفريق والتأكيد على التفاهم بينه وبين لاعبيه.
التأثير على الفريق
العديد من المحللين الرياضيين أشاروا إلى أن هذه الأزمة قد تؤثر على التناغم داخل الفريق، خصوصًا في مرحلة حساسة في الموسم حيث يسعى النادي الأهلي لتحقيق أهدافه المحلية والإفريقية. كما أن العلاقة المتوترة بين المدرب والمترجم قد تؤثر على التحضير الفني والتكتيكي في المباريات المقبلة.
رد فعل الإعلاميين وهجوم حاد على المترجم
وحرص إبراهيم فايق على مهاجمة مترجم كولر، حيث كتب عبر حسابه على موقع التواصل الاجتماعي قائلا: 'ما حدث من مترجم كولر كارثي، لم أتخيل حدوثه. دورك كمترجم هو نقل الكلمات بأمانة، أنت لسان المدرب، لماذا تحذف بعض الكلمات؟'.
وأضاف فايق مستنكرًا: 'لقد عملت مع خالد الجوادي، مترجم فايلر، وكان مثالًا للأمانة في الترجمة. الأمانة في نقل كل كلمة أمر حتمي وليس اختياريًا'.
من جانبه، علّق وليد صلاح الدين على الموقف قائلاً: 'المؤتمر كان على الهواء مباشرة، فكيف يمكن أن تكون هناك مراوغة؟ ربما المترجم أخذ درسًا من المترجم الذي كان قبله، ولا يريد الترجمة بشكل كامل حفاظًا على الموقف'.
وأكد صلاح الدين أن تصرف المترجم كان ناتجًا عن خوفه من حدوث مشاكل، معتبرًا أنه حقه في عدم ترجمة كل شيء.
وفي ختام حديثه، أشار صلاح الدين إلى وجود مشكلة واضحة في التواصل بين كولر وإدارة الأهلي بشأن ملف الصفقات، وهو ما قد يؤثر على مستوى الفريق إذا لم يتم حسم الأمور سريعًا.
وستظل أزمة مترجم كولر محط أنظار جمهور الأهلي ووسائل الإعلام في الفترة القادمة. يبقى أن نرى ما إذا كان النادي سيأخذ إجراءات حاسمة لتجنب تكرار هذه المشكلات، أو أن الأمور ستعود إلى مجراها الطبيعي بعد احتواء الموقف. في كل الأحوال، تأمل جماهير الأهلي في أن يكون الفريق في أفضل حالاته الفنية والنفسية لتحقيق المزيد من النجاحات.